<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>KIND OF BLURRY &#187; literature</title>
	<atom:link href="http://kindofblurry.org/tag/literature/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kindofblurry.org</link>
	<description>Explorations on unsharpness</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Jun 2010 15:16:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Confessions, X</title>
		<link>http://kindofblurry.org/confessions/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/confessions/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 00:23:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=1404</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Confessions, X, VIII by Saint Augustine

[...] And I come to the fields and spacious palaces of memory, where are the treasures of innumerable images, brought into it from things of all sorts perceived by the senses. There is stored up, whatever besides we think, either by enlarging or diminishing, or any other way [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Excerpt from Confessions, X, VIII by Saint Augustine</h3>
<hr />
<p>[...] And I come to the fields and spacious palaces of memory, where are the treasures of innumerable images, brought into it from things of all sorts perceived by the senses. There is stored up, whatever besides we think, either by enlarging or diminishing, or any other way varying those things which the sense hath come to; and whatever else hath been committed and laid up, which forgetfulness hath not yet swallowed up and buried. <span id="more-1404"></span>When I enter there, I require instantly what I will to be brought forth, and something instantly comes; others must be longer sought after, which are fetched, as it were out of some inner receptacle; others rush out in troops, and while one thing is desired and required, they start forth, as who should say, &#8216;Is it perchance I?&#8217; These I drive away with the hand of my heart from the face of my remembrance; until what I wish for be unveiled, and appear in sight, out of its secret place. Other things come up readily, in unbroken order, as they are called for; those in front making way for the following; and as they make way, they are hidden from sight, ready to come when I will. All which takes place when I recite a thing by heart.</p>
<p>There are all things preserved distinctly and under general heads, each having entered by its own avenue: as light, and all colours and forms of bodies by the eyes; by the ears all sorts of sounds; all smells by the avenue of the nostrils; all tastes by the mouth; and by the sensation of the whole body, what is hard or soft; hot or cold; or rugged; heavy or light; either outwardly or inwardly to the body. All these doth that great harbour of the memory receive in her numberless secret and inexpressible windings, to be forthcoming, and brought out at need; each entering in by his own gate, and there laid up. Nor yet do the things themselves enter in; only the images of the things perceived are there in readiness, for thought to recall. Which images, how they are formed, who can tell, though it doth plainly appear by which sense each hath been brought in and stored up? For even while I dwell in darkness and silence, in my memory I can produce colours, if I will, and discern betwixt black and white, and what others I will: nor yet do sounds break in and disturb the image drawn in by my eyes, which I am reviewing, though they also are there, lying dormant, and laid up, as it were, apart. For these too I call for, and forthwith they appear. And though my tongue be still, and my throat mute, so can I sing as much as I will; nor do those images of colours, which notwithstanding be there, intrude themselves and interrupt, when another store is called for, which flowed in by the ears. So the other things, piled in and up by the other senses, I recall at my pleasure. Yea, I discern the breath of lilies from violets, though smelling nothing; and I prefer honey to sweet wine, smooth before rugged, at the time neither tasting nor handling, but remembering only.</p>
<p>These things do I within, in that vast court of my memory. For there are present with me, heaven, earth, sea, and whatever I could think on therein, besides what I have forgotten. There also meet I with myself, and recall myself, and when, where, and what I have done, and under what feelings. There be all which I remember, either on my own experience, or other&#8217;s credit. Out of the same store do I myself with the past continually combine fresh and fresh likenesses of things which I have experienced, or, from what I have experienced, have believed: and thence again infer future actions, events and hopes, and all these again I reflect on, as present. “I will do this or that,” say I to myself, in that great receptacle of my mind, stored with the images of things so many and so great, “and this or that will follow.” “O that this or that might be!” “God avert this or that!” So speak I to myself: and when I speak, the images of all I speak of are present, out of the same treasury of memory; nor would I speak of any thereof, were the images wanting.</p>
<p>Great is this force of memory, excessive great, O my God; a large and boundless chamber! who ever sounded the bottom thereof? yet is this a power of mine, and belongs unto my nature; nor do I myself comprehend all that I am. Therefore is the mind too strait to contain itself. And where should that be, which it containeth not of itself? Is it without it, and not within? how then doth it not comprehend itself? A wonderful admiration surprises me, amazement seizes me upon this. And men go abroad to admire the heights of mountains, the mighty billows of the sea, the broad tides of rivers, the compass of the ocean, and the circuits of the stars, and pass themselves by; nor wonder that when I spake of all these things, I did not see them with mine eyes, yet could not have spoken of them, unless I then actually saw the mountains, billows, rivers, stars which I had seen, and that ocean which I believe to be, inwardly in my memory, and that, with the same vast spaces between, as if I saw them abroad. Yet did not I by seeing draw them into myself, when with mine eyes I beheld them; nor are they themselves with me, but their images only. And I know by what sense of the body each was impressed upon me.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/confessions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sketch of the Past</title>
		<link>http://kindofblurry.org/sketch-of-the-past/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/sketch-of-the-past/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 11:08:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[dream]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=1227</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Virginia Woolf&#8217;s &#8216;Sketch of the Past&#8217; (1939)

In certain favourable moods, memories –what one has forgotten– come to the top. Now if this is so, is it not possible –I often wonder– that things that we have felt with great intensity have an existence independent of our minds; are in fact still in existence? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><em>Excerpt from Virginia Woolf&#8217;s &#8216;Sketch of the Past&#8217; (1939)</em></h3>
<hr />
<p>In certain favourable moods, memories –what one has forgotten– come to the top. Now if this is so, is it not possible –I often wonder– that things that we have felt with great intensity have an existence independent of our minds; are in fact still in existence? And if so, will it not be possible, in time, that some device will be invented by which we can tap them? I see it –the past– as an avenue lying behind; a long ribbon of scenes, emotions. There at the end of the avenue still, are the garden and the nursery. Instead of remembering here a scene and there a sound, I shall fit a plug into the wall; and listen in to the past. I shall turn up August 1890. I feel that strong emotion must leave its trace; and it is only a question of discovering how we can get ourselves again attached to it, so that we shall be able to live our lives through from the start.</p>
<hr />
<address>Courtesy of The Society of Authors, literary representative of the Estate of Virginia Woolf</address>
<address> <a href="http://www.societyofauthors.org" target="_blank">www.societyofauthors.org</a></address>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/sketch-of-the-past/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vanished into the clouds</title>
		<link>http://kindofblurry.org/vanished-into-the-clouds/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/vanished-into-the-clouds/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 01:01:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[cloud]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=1418</guid>
		<description><![CDATA[



















 In &#8216;The Tale of Genji&#8217;, the classic work of Japanese literature by Murasaki Shikibu, written in the early XI century, the chapter between chapters 41 and 42 – &#8216;Vanished into the clouds&#8217; (Kumogakure) – was left blank, probably to evoke Genji&#8217;s death.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr /><span id="more-1418"></span><br />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<hr />
<address> In &#8216;The Tale of Genji&#8217;, the classic work of Japanese literature by Murasaki Shikibu, written in the early XI century, the chapter between chapters 41 and 42 – &#8216;Vanished into the clouds&#8217; (Kumogakure) – was left blank, probably to evoke Genji&#8217;s death.</address>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/vanished-into-the-clouds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kasumi, spring mist</title>
		<link>http://kindofblurry.org/kasumi/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/kasumi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 12:14:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[fog]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[meteorology]]></category>
		<category><![CDATA[mist]]></category>
		<category><![CDATA[outside]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=1078</guid>
		<description><![CDATA[
霞 【かすみ】 kasumi, (spring) mist [frequently translated as 'haze']
朝霞 【あさがすみ】 asagasumi, morning mist
夕霞 【ゆうがすみ】 yūgasumi, evening mist
遠霞 【とおがすみ】 tōgasumi, distant mist

This refers to being unable to see things in the distance because they are obscured by a somewhat cloudy atmosphere. This is not a meteorologist&#8217;s technical term, but indicates mist made up of fine droplets [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<hr />
<p>霞 【かすみ】 kasumi, (spring) mist [frequently translated as 'haze']</p>
<p>朝霞 【あさがすみ】 asagasumi, morning mist<br />
夕霞 【ゆうがすみ】 yūgasumi, evening mist<br />
遠霞 【とおがすみ】 tōgasumi, distant mist</p>
<p><span id="more-1078"></span><br />
This refers to being unable to see things in the distance because they are obscured by a somewhat cloudy atmosphere. This is not a meteorologist&#8217;s technical term, but indicates mist made up of fine droplets of water floating in the air. The phenomenon is common in autumn, with &#8216;fog&#8217; (霧【きり】 kiri) being the established autumn kidai; &#8216;mist&#8217; (霞【かすみ】 kasumi), is the term for spring. It seems that water vapor rising in warm air, making all of nature look blurred and calm, permeates things with the tranquillity of spring.<br />
In addition to &#8216;morning mist&#8217;, &#8216;evening mist&#8217;, and &#8216;distant mist&#8217;, poets use such phrases as &#8216;the grass is misty&#8217; (草霞む【くさかすむ】 kusa kasumu) and &#8216;the bell is mist-muffled&#8217; (鐘霞む【かねかすむ】 kane kasumu). However, when the same phenomenon occurs at night, it is called &#8216;misty&#8217; (朧【おぼろ】 oboro).</p>
<hr />
<p>霧 【きり】 kiri, autumn mist / fog </p>
<p>狭霧 【さぎり】 sagiri, thin fog / thin autumn mist<br />
霧襖 【きりふすま】 kirifusuma（きりぶすま）, wall of fog/mist [literally 'fog fusuma', sliding door of fog] </p>
<hr />
<p>From Bashō:</p>
<p>kirishigure / fuji o minu hi zo / omoshiroki</p>
<p>in the misty rain<br />
Mount Fuji is veiled all day —<br />
how intriguing!</p>
<hr />
<address>Matsuo Bashō (1644-1694) was the most famous poet of the Edo period in Japan. During his lifetime, Bashō was recognized for his works in the collaborative haikai no renga form; today, he is recognized as a master of brief and clear haiku. His poetry is internationally renowned, and within Japan many of his poems are reproduced on monuments and traditional sites. For more information on Japanese texts visit the <a href="http://etext.lib.virginia.edu/japanese/">Japanese Text Initiative from the University of Virginia Library</a></address>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/kasumi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Don Quixote recovers&#160;from madness</title>
		<link>http://kindofblurry.org/don-quixote/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/don-quixote/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 12:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=1113</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Miguel de Cervantes&#8217; &#8216;Don Quixote&#8217;
(&#8217;El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha&#8217;) (1605-1615)

My judgment is now clear and free from the misty shadows of ignorance with which my ill-starred and continuous reading of those detestable books of chivalry had obscured it. Now I know their absurdities and their deceits, and the only thing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><em>Excerpt from Miguel de Cervantes&#8217; &#8216;Don Quixote&#8217;<br />
(&#8217;El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha&#8217;) (1605-1615)</em></h3>
<hr />
<p>My judgment is now clear and free from the misty shadows of ignorance with which my ill-starred and continuous reading of those detestable books of chivalry had obscured it. Now I know their absurdities and their deceits, and the only thing that grieves me is that this discovery has come too late, and leaves me no time to make amends by reading other books, which might enlighten my soul. I feel, niece, that I am on the point of death, and I should like to meet it in such a manner as to convince the world that my life has not been so bad as to leave me the character of a madman; for though I have been one, I would not confirm the fact in my death.</p>
<hr />
<p>Yo tengo juicio ya, libre y claro, sin las sombras caliginosas de la ignorancia, que sobre él me pusieron mi amarga y continua leyenda de los detestables libros de las caballerías. Ya conozco sus disparates y sus embelecos, y no me pesa sino que este desengaño ha llegado tan tarde, que no me deja tiempo para hacer alguna recompensa, leyendo otros que sean luz del alma. Yo me siento, sobrina, a punto de muerte; querría hacerla de tal modo, que diese a entender que no había sido mi vida tan mala, que dejase renombre de loco; que puesto que lo he sido, no querría confirmar esta verdad en mi muerte.</p>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/don-quixote/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>All of this that is happening to me</title>
		<link>http://kindofblurry.org/niebla/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/niebla/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 11:39:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[dream]]></category>
		<category><![CDATA[fog]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[mist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=538</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Miguel de Unamuno&#8217;s &#8216;Niebla&#8217; (1914)

All of this that is happening to me, and happening to others about me, is it reality or is it fiction? May not all of it perhaps be a dream of God, or of whomever it may be, which will vanish as soon as He wakes?
And therefore when we [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4><em>Excerpt from Miguel de Unamuno&#8217;s &#8216;Niebla&#8217; (1914)</em></h4>
<hr />
<p>All of this that is happening to me, and happening to others about me, is it reality or is it fiction? May not all of it perhaps be a dream of God, or of whomever it may be, which will vanish as soon as He wakes?<br />
<span id="more-538"></span>And therefore when we pray to Him, and cause canticles and hymns to rise to Him, is it not that we may lull Him to sleep, rocking the cradle of His dreams? Is not the whole liturgy, of all religions, only a way perhaps of soothing God in His dreams, so that He shall not wake and cease to dream us?</p>
<hr />
<p>Todo esto que me pasa y que les pasa a los que me rodean, ¿es realidad o es ficción? ¿No es acaso todo esto un sueño de Dios o de quien sea, que se desvanecerá en cuanto Él despierte, y por eso le rezamos y le elevamos a Él cánticos e himnos, para adormecerle, para acunar su sueño? ¿No es acaso la liturgia toda de todas las religiones un modo de brezar el sueño de Dios y que no despierte y deje de soñarnos?</p>
<hr />
<address><em>Courtesy of Heirs of Miguel de Unamuno</em></address>
<address><a href="http://uklitag.com/" target="_blank">www.uklitag.com</a></address>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/niebla/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To Leopoldo Lugones</title>
		<link>http://kindofblurry.org/to-leopoldo-lugones/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/to-leopoldo-lugones/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2009 12:54:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[dream]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Borges&#8217; &#8216;The maker&#8217; (1960)
Leaving behind the babble of the plaza, I enter the Library. I feel, almost physically, the gravitation of the books, the enveloping serenity of order, time magically dessicated and preserved. Left and right, absorbed in their shining dreams, the readers&#8217; momentary profiles are sketched by the light of their officious [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4><em>Excerpt from Borges&#8217; &#8216;The maker&#8217; (1960)</em></h4>
<p>Leaving behind the babble of the plaza, I enter the Library. I feel, almost physically, the gravitation of the books, the enveloping serenity of order, time magically dessicated and preserved. Left and right, absorbed in their shining dreams, the readers&#8217; momentary profiles are sketched by the light of their officious lamps, to use Milton&#8217;s hypallage. I remember having remembered that figure before in this place, and afterwards that other epithet that also defines these environs, the arid camel of the Lunario, and then that hexameter from the Aeneid that uses the same artifice and surpasses artifice itself:</p>
<p><span id="more-531"></span>Ibant obscuri sola sub nocte per umbras.</p>
<p>These reflections bring me to the door of your office. I go in; we exchange a few words, conventional and cordial, and I give you this book. If I am not mistaken, you were not disinclined to me, Lugones, and you would have liked to like some piece of my work. That never happened; but this time you turn the pages and read approvingly a verse here and there— perhaps because you have recognized your own voice in it, perhaps because deficient practice concerns you less than solid theory.</p>
<p>At this point my dream dissolves, like water in water. The vast library that surrounds me is on Mexico Street, not on Rodríguez Peña, and you, Lugones, died early in &#8216;38. My vanity and nostalgia have set up an impossible scene. Perhaps so (I tell myself), but tomorrow I too will have died, and our times will intermingle and chronology will be lost in a sphere of symbols. And then in some way it will be right to claim that I have brought you this book, and that you have accepted it.</p>
<p>J.L.B.</p>
<p>Buenos Aires, August 9, 1960</p>
<hr />
<p>Los rumores de la plaza quedan atrás y entro en la Biblioteca. De una manera casi física siento la gravitación de los libros, el ámbito sereno de un orden, el tiempo disecado y conservado mágicamente. A izquierda y a derecha, absortos en su lúcido sueño, se perfilan los rostros momentáneos de los lectores, a la luz de las lámparas estudiosas, como en la hipálage de Milton. Recuerdo haber recordado ya esa figura, en este lugar, y después aquel otro epíteto que también define por el contorno, el árido camello del Lunario, y después aquel hexámetro de la Eneida, que maneja y supera el mismo artificio:</p>
<p>Ibant obscuri sola sub nocte per umbram.</p>
<p>Estas reflexiones me dejan en la puerta de su despacho. Entro; cambiamos unas cuantas convencionales y cordiales palabras y le doy este libro. Si no me engaño, usted no me malquería, Lugones, y le hubiera gustado que le gustara algún trabajo mío. Ello no ocurrió nunca, pero esta vez usted vuelve las páginas y lee con aprobación algún verso, acaso porque en él ha reconocido su propia voz, acaso porque la práctica deficiente le importa menos que la sana teoría.</p>
<p>En este punto se deshace mi sueño, como el agua en el agua. La vasta biblioteca que me rodea está en la calle México, no en la calle Rodríguez Peña, y usted, Lugones, se mató a principios del treinta y ocho. Mi vanidad y mi nostalgia han armado una escena imposible. Así será (me digo) pero mañana yo también habré muerto y se confundirán nuestros tiempos y la cronología se perderá en un orbe de símbolos y de algún modo será justo afirmar que yo le he traído este libro y que usted lo ha aceptado.</p>
<p>J.L.B.</p>
<p>Buenos Aires, 9 de agosto de 1960</p>
<hr />
<address><em>Courtesy of Mrs. María Kodama, President of the International Foundation Jorge Luis Borges</em></address>
<address><a href="http://fundacionborges.com/" target="_blank">www.fundacionborges.com</a></address>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/to-leopoldo-lugones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nor even now am I awake</title>
		<link>http://kindofblurry.org/life-is-a-dream/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/life-is-a-dream/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 16:51:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[dream]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Calderón de la Barca&#8217;s Life is a dream (1635)
Nor even now am I awake
Since such thoughts my memory fill,
That it seems I&#8217;m dreaming still:
Nor is this a great mistake;

Since if dreams could phantoms make
Things of actual substance seen,
I things seen may phantoms deem.
Thus a double harvest reaping,
I can see when I am sleeping,
And [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><em><em>Excerpt from Calderón de la Barca&#8217;s Life is a dream (1635)</em></em></h3>
<p>Nor even now am I awake<br />
Since such thoughts my memory fill,<br />
That it seems I&#8217;m dreaming still:<br />
Nor is this a great mistake;</p>
<p><span id="more-121"></span></p>
<p>Since if dreams could phantoms make<br />
Things of actual substance seen,<br />
I things seen may phantoms deem.<br />
Thus a double harvest reaping,<br />
I can see when I am sleeping,<br />
And when waking I can dream.</p>
<hr />
<p>Ni aun agora he despertado;<br />
que según, Clotaldo, entiendo,<br />
todavía estoy durmiendo,<br />
y no estoy muy engañado;<br />
porque si ha sido soñado<br />
lo que vi palpable y cierto,<br />
lo que veo será incierto;<br />
y no es mucho que, rendido,<br />
pues veo estando dormido,<br />
que sueñe estando despierto.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/life-is-a-dream/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>25 June</title>
		<link>http://kindofblurry.org/25-june/</link>
		<comments>http://kindofblurry.org/25-june/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 17:41:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[blurry]]></category>
		<category><![CDATA[dream]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kindofblurry.org/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[Excerpt from Franz Kafka&#8217;s Diary (1914)
I paced up and down my room from early morning until twilight. The window was open, it was a warm day. The noises of the narrow street beat in uninterruptedly. By now I knew every trifle in the room from having looked at it in the course of my pacing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><em>Excerpt from Franz Kafka&#8217;s Diary (1914)</em></h3>
<p>I paced up and down my room from early morning until twilight. The window was open, it was a warm day. The noises of the narrow street beat in uninterruptedly. By now I knew every trifle in the room from having looked at it in the course of my pacing up and down. My eyes had traveled over every wall. I had pursued the pattern of the rug to its last convolution, noted every mark of age it bore. My fingers had spanned the table across the middle many times. I had already bared my teeth repeatedly at the picture of the landlady&#8217;s dead husband.<br />
<span id="more-54"></span></p>
<p>Towards evening I walked over to the window and sat down on the low sill. Then, for the first time not moving restlessly about, I happened calmly to glance into the interior of the room and at the ceiling. And finally, finally, unless I were mistaken, this room which I had so violently upset began to stir. The tremor began at the edges of the thinly plastered white ceiling. Little pieces of plaster broke off and with a distinct thud fell here and there, as if at random, to the floor. I held out my hand and some plaster fell into it too; in my excitement I threw it over my head into the street without troubling to turn around. The cracks in the ceiling made no pattern yet, but it was already possible somehow to imagine one.  But I put these games aside when a bluish violet began to mix with the white; it spread straight out from the center of the ceiling, which itself remained white, even radiantly white, where the shabby electric lamp was stuck. Wave after wave of the color —or was it a light?— spread out towards the now darkening edges. One no longer paid any attention to the plaster that was falling away as if under the pressure of a skillfully applied tool. Yellow and golden-yellow colors now penetrated the violet from the side. But the ceiling did not really take on these different hues; the colors merely made it somewhat transparent; things striving to break through seemed to be hovering above it, already one could almost see the outlines of a movement there, an arm was thrust out, a silver sword swung to and fro. It was meant for me, there was no doubt of that; a vision intended for my liberation was being prepared.</p>
<p>I sprang up on the table to make everything ready, tore out the electric light together with its brass fixture and hurled it to the floor, then jumped down and pushed the table from the middle of the room to the wall. That which was striving to appear could drop down unhindered on the carpet and announce to me whatever it had to announce. I had barely finished when the ceiling did in fact break open.  In the dim light, still at a great height, I had judged it badly, an angel in bluish-violet robes girt with gold cords sank slowly down on great white silken-shining wings, the sword in its raised arm thrust out horizontally. “An angel, then!” I thought; “it has been flying towards me all the day and in my disbelief I did not know it. Now it will speak to me.” I lowered my eyes. When I raised them again the angel was still there, it is true, hanging rather far off under the ceiling (which had closed again), but it was no living angel, only a painted wooden figurehead off the prow of some ship, one of the kind that hangs from the ceiling in sailors&#8217; taverns, nothing more.</p>
<p>The hilt of the sword was made in such a way as to hold candles and catch the dripping tallow. I had pulled the electric light down; I didn&#8217;t want to remain in the dark, there was still one candle left, so I got up on a chair, stuck the candle into the hilt of the sword, lit it, and then sat late into the night under the angel&#8217;s faint flame.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kindofblurry.org/25-june/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
